Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Bosniaco-Inglese - Sve sto pozelim se rusi... Nikad se odreci necu,...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Sve sto pozelim se rusi... Nikad se odreci necu,...
Testo
Aggiunto da
adrilet
Lingua originale: Bosniaco
Sve sto pozelim se rusi... Nikad se odreci necu, imam nadu, makar posljednji put al USPJET CU!!!
Titolo
Everything I wish falls apart...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
maki_sindja
Lingua di destinazione: Inglese
Everything I wish falls apart... I will never renounce it, I am hopeful, even for the last time but I WILL SUCCEED!!!
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 3 Aprile 2008 12:30
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
2 Aprile 2008 23:52
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
This is a great translation, however I have to suggest:
"I am hopeful" would sound better in English than "I have hope".
Is it possible that we change that and the translation still conveys the original?
3 Aprile 2008 00:32
adrilet
Numero di messaggi: 2
of course!!! thanks for your comment