Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Portugalski-Rumunjski - Chamo-me Inês Filipa Pereira da Silva. dizem que...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PortugalskiRumunjski

Naslov
Chamo-me Inês Filipa Pereira da Silva. dizem que...
Tekst
Poslao kleineprinzessin
Izvorni jezik: Portugalski

Chamo-me Inês Filipa Pereira da Silva. dizem que sou um pouquinho pequenina(apesar de não me conformar com isto),passo a vida a fazer figura de tolinha,louca e rio de uma forma parva,sou orgulhosa como a merda,sou muito distraída,muito teimosa e muito xata. Gosto do sentido único e da diferença,sou perdida pelo desenho e pela arte mais propriamente viciada por isso é que a marina me chama mulher das artes.

Naslov
Mă numesc Inês Filipa Pereira da Silva. Se spune că...
Prevođenje
Rumunjski

Preveo Selia
Ciljni jezik: Rumunjski

Mă numesc Inês Filipa Pereira da Silva. Se spune că sunt un picuţ cam mititică (deşi nu sunt de acord cu asta), îmi petrec viaţa făcând pe neroada, nebuna, râd cam prosteşte, sunt mândră ca o curcă, sunt foarte zăpăcită, foarte încăpăţânată si foarte enervantă. Îmi plac intransigenţa şi neînţelegerea, sunt înnebunită după desen iar de artă sunt de-a dreptul dependentă, de aceea Marina mă numeşte femeie a artelor.
Primjedbe o prijevodu
presupun ca "marina" este o persoana, desi este scris cu "m"
Posljednji potvrdio i uredio iepurica - 2 travanj 2008 11:50