Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Španjolski-Litavski - el peligro de una apoplejia
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
el peligro de una apoplejia
Tekst
Poslao
tomas215
Izvorni jezik: Španjolski
el peligro de una apoplejia en una persona después de 5 a 15 años de haber dejado de fumar, es igual que para una persona que nunca fumó.
Primjedbe o prijevodu
Diacritics edited and the syntax was inverted in order to make the statement understandable.
Before:
"el peligro de una apoplejia es igual que el de una persona que nunca fumo , despues de 5 a 15 anos de haber dejedo de fumar"
<Lilian> 07/13/08
Naslov
pavojus susirgti apopleksija
Prevođenje
Litavski
Preveo
eziukasss
Ciljni jezik: Litavski
Pavojus susirgti apopleksija metus rūkyti po 5-15 metų yra toks pat, kaip niekada nerūkius.
Posljednji potvrdio i uredio
ollka
- 14 rujan 2008 20:11