Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Španjolski-Grčki - hola amiga
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Slobodno pisanje
Naslov
hola amiga
Tekst
Poslao
fefefenia
Izvorni jezik: Španjolski
Hola amiga, lindo hi5. Pasaba a dejar mi huellita pues me gustaria que nos conociéramos. Se ve que eres una niña muy linda. Bueno, me voy. CuÃdate mucho. Besos y ten un lindo fin de semana. xau
Mi correo...
Primjedbe o prijevodu
Edited by <Lilian>
before:
Hola amigap lindo hi5 pasaba a dejar mi huellita pues me gustaria quenos concoieramos se ve q eres uan niña muy linda bueno m voy cuidate mucho kisses y ten un lindo fin de semana xau
Mi correo
Naslov
Γεια σου φίλη!
Prevođenje
Grčki
Preveo
Kostas Mouratis
Ciljni jezik: Grčki
Γεια σου φίλη, χαÏιτωμÎνο hi5. Απλώς Ï€ÎÏασα για ν'αφήσω Îνα μήνυμα επειδή θα ήθελα να γνωÏιστοÏμε. Φαίνεται ότι είσαι μία κοπÎλλα Ï€Î¿Î»Ï ÏŒÎ¼Î¿Ïφη. Λοιπόν, φεÏγω. Îα Ï€ÏοσÎχεις πολÏ! Φιλάκια και να Îχεις Îνα όμοÏφο σαββατοκÏÏιακο. Η ηλεκτÏονική μου διεÏθυνση...
Posljednji potvrdio i uredio
User10
- 15 listopad 2009 22:15
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
21 prosinac 2008 14:15
Angelus
Broj poruka: 1227
In Spanish it doesn't say "my friend
from
HI5"
It says - Hello my friend, nice hi5.
21 travanj 2009 05:14
andromache
Broj poruka: 12
linda is not "νόστιμη", also translation for "me voy" is more colloquial than source.
2 srpanj 2009 13:43
MLP
Broj poruka: 4
pasaba a dejar mi huellita = καθώς "Ï€ÎÏναγα" είπα να αφήσω το ίχνος μου (σσ. Îνα μήνυμα)...
15 listopad 2009 21:53
User10
Broj poruka: 1173
May I have a bridge for this "Pasaba a dejar mi huellita pues me gustaria que nos conociéramos"
and this "muy linda", please?
CC:
lilian canale
Isildur__
15 listopad 2009 22:02
lilian canale
Broj poruka: 14972
"Pasaba a dejar mi huellita pues me gustaria que nos conociéramos"
" I'm just passing/stopping by to leave a message (a mark) because I'd like us to meet"
muy linda = very beautiful
15 listopad 2009 22:04
Isildur__
Broj poruka: 276
"Pasaba a dejar mi huellita pues me gustaria que nos conociéramos"
"I just came by to "leave a mark/footprint...", because I'de like to meet you"
"muy linda"
"very beautiful/cute"
Lilian, please correct my more-than-possible mistakes in English! lol
15 listopad 2009 22:10
User10
Broj poruka: 1173
Thank you both very much for your help