Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Danski-Turski - jeg syntes ikke det lød sandsynligt
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
jeg syntes ikke det lød sandsynligt
Tekst
Poslao
bebegim_19
Izvorni jezik: Danski
jeg syntes ikke det lød sandsynligt
Naslov
Olası gibi görünmediğini düşündüm.
Prevođenje
Turski
Preveo
lenab
Ciljni jezik: Turski
Olası gibi görünmediğini düşündüm.
Posljednji potvrdio i uredio
FIGEN KIRCI
- 11 ožujak 2009 00:21
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
8 siječanj 2009 00:22
gamine
Broj poruka: 4611
One mispelling but it changes the tense.
syntes"
instead of synes.
8 siječanj 2009 00:26
iepurica
Broj poruka: 2102
Takk, gamine. Rettet.
8 siječanj 2009 00:28
bebegim_19
Broj poruka: 6
bu ne demek