Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Deens-Turks - jeg syntes ikke det lød sandsynligt
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
jeg syntes ikke det lød sandsynligt
Tekst
Opgestuurd door
bebegim_19
Uitgangs-taal: Deens
jeg syntes ikke det lød sandsynligt
Titel
Olası gibi görünmediğini düşündüm.
Vertaling
Turks
Vertaald door
lenab
Doel-taal: Turks
Olası gibi görünmediğini düşündüm.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
FIGEN KIRCI
- 11 maart 2009 00:21
Laatste bericht
Auteur
Bericht
8 januari 2009 00:22
gamine
Aantal berichten: 4611
One mispelling but it changes the tense.
syntes"
instead of synes.
8 januari 2009 00:26
iepurica
Aantal berichten: 2102
Takk, gamine. Rettet.
8 januari 2009 00:28
bebegim_19
Aantal berichten: 6
bu ne demek