Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Δανέζικα-Τουρκικά - jeg syntes ikke det lød sandsynligt
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
jeg syntes ikke det lød sandsynligt
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
bebegim_19
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα
jeg syntes ikke det lød sandsynligt
τίτλος
Olası gibi görünmediğini düşündüm.
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
lenab
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Olası gibi görünmediğini düşündüm.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
FIGEN KIRCI
- 11 Μάρτιος 2009 00:21
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
8 Ιανουάριος 2009 00:22
gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
One mispelling but it changes the tense.
syntes"
instead of synes.
8 Ιανουάριος 2009 00:26
iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Takk, gamine. Rettet.
8 Ιανουάριος 2009 00:28
bebegim_19
Αριθμός μηνυμάτων: 6
bu ne demek