Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Nizozemski - sGözlerime damla damla yaÅŸ düşer Gülmek benim...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiPerzijskiNizozemskiEngleski

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
sGözlerime damla damla yaş düşer Gülmek benim...
Tekst
Poslao serkan06
Izvorni jezik: Turski

sevmek neyime......Gözlerime damla damla yaş düşer Gülmek benim neyime ki arkadaş Ele neşe bana ancak dert düşer Sevmek benim neyime ki arkadaş
Primjedbe o prijevodu
tesekkurler

Naslov
in mijn ogen komen drupels tranen vallen lachen is van voor mij....
Prevođenje
Nizozemski

Preveo slimpie
Ciljni jezik: Nizozemski

liefde is niet voor mij....mijn ogen lopen vol, tranen vallen. Lachen is voor mij niet mogelijk, vriend. Vreemden zijn vreugdevol voor mij zijn er helaas alleen problemen. Houden van is helaas niet voor mij bestemd, vriend
Posljednji potvrdio i uredio Chantal - 8 lipanj 2009 17:18





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

31 svibanj 2009 18:46

Chantal
Broj poruka: 878
Misschien wat mooier Nederlands:

Mijn ogen lopen vol, tranen vallen

Vreemden zijn vreugdevol, voor mij...

7 lipanj 2009 18:43

Chantal
Broj poruka: 878
Lein, ik pas de vertaling aan en keur hem goed .

8 lipanj 2009 11:19

Lein
Broj poruka: 3389
Perfect, ga je gang.
Dank je wel!