Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-डच - sGözlerime damla damla yaÅŸ düşer Gülmek benim...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीPersian languageडचअंग्रेजी

Category Free writing - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
sGözlerime damla damla yaş düşer Gülmek benim...
हरफ
serkan06द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

sevmek neyime......Gözlerime damla damla yaş düşer Gülmek benim neyime ki arkadaş Ele neşe bana ancak dert düşer Sevmek benim neyime ki arkadaş
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
tesekkurler

शीर्षक
in mijn ogen komen drupels tranen vallen lachen is van voor mij....
अनुबाद
डच

slimpieद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डच

liefde is niet voor mij....mijn ogen lopen vol, tranen vallen. Lachen is voor mij niet mogelijk, vriend. Vreemden zijn vreugdevol voor mij zijn er helaas alleen problemen. Houden van is helaas niet voor mij bestemd, vriend
Validated by Chantal - 2009年 जुन 8日 17:18





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मे 31日 18:46

Chantal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 878
Misschien wat mooier Nederlands:

Mijn ogen lopen vol, tranen vallen

Vreemden zijn vreugdevol, voor mij...

2009年 जुन 7日 18:43

Chantal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 878
Lein, ik pas de vertaling aan en keur hem goed .

2009年 जुन 8日 11:19

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Perfect, ga je gang.
Dank je wel!