Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Engleski - Guardar - Antônio Cícero

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiŠpanjolskiEngleskiFrancuski

Kategorija Pjesništvo

Naslov
Guardar - Antônio Cícero
Tekst
Poslao JesseRS
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Guardar uma coisa é olhá-la, mirá-la por
admirá-la, iluminá-la ou ser por ela iluminado.

Por isso melhor se guarda o vôo de um pássaro
Do que um pássaro sem vôos.
Primjedbe o prijevodu
Poesia de Antônio Cícero.

Naslov
Keeping - Antônio Cícero
Prevođenje
Engleski

Preveo goncin
Ciljni jezik: Engleski

Keeping a thing is looking at it, gazing it for admiring it, lighting it up or being lit up by it.

Therefore, keeping the flight of a bird is better
Than keeping a bird without flights.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 1 veljača 2009 16:37