Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Poljski-Turski - Nie chcÄ™ już CiÄ™ znać i widzieć, chcÄ™ żebyÅ›...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PoljskiEngleskiTurski

Kategorija Govorni jezik - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Nie chcę już Cię znać i widzieć, chcę żebyś...
Tekst
Poslao kasieńka
Izvorni jezik: Poljski

Nie chcę już Cię znać i widzieć, chcę żebyś zniknął z mojego życia. Zraniłeś mnie tak bardzo, że nie potrafię nawet przez chwilę myśleć dobrze o Tobie. Tak bardzo Cię kochałam a Ty wszystko zniszczyłeś.. Nigdy Ci tego nie wybaczę.. Nigdy.

Naslov
Artık senden haber almak ve.........
Prevođenje
Turski

Preveo delvin
Ciljni jezik: Turski

Artık senden haber almak ve seni görmek istemiyorum,hayatımdan çıkmanı istiyorum. Beni o kadar kırdın ki senin hakkında bir an bile olumlu düşünemiyorum. Çok sevdim seni,ama sen herşeyi mahvettin. Bunun için seni asla affetmeyeceğim. Asla.
Posljednji potvrdio i uredio 44hazal44 - 25 svibanj 2009 19:08





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

25 svibanj 2009 16:44

44hazal44
Broj poruka: 1148
Delvin,
'Beni çok incittin, senin hakkında...' yerine 'beni o kadar kırdın/incittin ki senin hakkında...' olmalı.