Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalan tekst - Portugalski - Professor: conheço o senhor há pouco tempo. Mas...
Trenutni status
Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Professor: conheço o senhor há pouco tempo. Mas...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao
graco
Izvorni jezik: Portugalski
Professor:
conheço o senhor há pouco tempo. Mas posso já dizer que você é um cara muito legal. Saiba que pode contar comigo para o que der e vier. Abraços. E lembre-se, a sorte está lançada.
Posljednji uredio
Sweet Dreams
- 5 lipanj 2009 00:11
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
8 lipanj 2009 15:30
chronotribe
Broj poruka: 119
Hi Lilian, could you please translate this for me: "para o que der e vier"?
CC:
lilian canale
8 lipanj 2009 15:31
lilian canale
Broj poruka: 14972
That's an idiom meaning:
"for anything it takes" (Whatever you need from me)
8 lipanj 2009 15:39
chronotribe
Broj poruka: 119
Thank you very much, "lightning"-Lilian! So it was an idiomatic... I couldn't get over!
8 lipanj 2009 16:25
lilian canale
Broj poruka: 14972
Lightning?