Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Португалски - Professor: conheço o senhor há pouco tempo. Mas...
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Professor: conheço o senhor há pouco tempo. Mas...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
graco
Език, от който се превежда: Португалски
Professor:
conheço o senhor há pouco tempo. Mas posso já dizer que você é um cara muito legal. Saiba que pode contar comigo para o que der e vier. Abraços. E lembre-se, a sorte está lançada.
Най-последно е прикачено от
Sweet Dreams
- 5 Юни 2009 00:11
Последно мнение
Автор
Мнение
8 Юни 2009 15:30
chronotribe
Общо мнения: 119
Hi Lilian, could you please translate this for me: "para o que der e vier"?
CC:
lilian canale
8 Юни 2009 15:31
lilian canale
Общо мнения: 14972
That's an idiom meaning:
"for anything it takes" (Whatever you need from me)
8 Юни 2009 15:39
chronotribe
Общо мнения: 119
Thank you very much, "lightning"-Lilian! So it was an idiomatic... I couldn't get over!
8 Юни 2009 16:25
lilian canale
Общо мнения: 14972
Lightning?