الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - برتغاليّ - Professor: conheço o senhor há pouco tempo. Mas...
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Professor: conheço o senhor há pouco tempo. Mas...
نص للترجمة
إقترحت من طرف
graco
لغة مصدر: برتغاليّ
Professor:
conheço o senhor há pouco tempo. Mas posso já dizer que você é um cara muito legal. Saiba que pode contar comigo para o que der e vier. Abraços. E lembre-se, a sorte está lançada.
آخر تحرير من طرف
Sweet Dreams
- 5 ايار 2009 00:11
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
8 ايار 2009 15:30
chronotribe
عدد الرسائل: 119
Hi Lilian, could you please translate this for me: "para o que der e vier"?
CC:
lilian canale
8 ايار 2009 15:31
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
That's an idiom meaning:
"for anything it takes" (Whatever you need from me)
8 ايار 2009 15:39
chronotribe
عدد الرسائل: 119
Thank you very much, "lightning"-Lilian! So it was an idiomatic... I couldn't get over!
8 ايار 2009 16:25
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Lightning?