Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Πορτογαλικά - Professor: conheço o senhor há pouco tempo. Mas...
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Professor: conheço o senhor há pouco tempo. Mas...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
graco
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά
Professor:
conheço o senhor há pouco tempo. Mas posso já dizer que você é um cara muito legal. Saiba que pode contar comigo para o que der e vier. Abraços. E lembre-se, a sorte está lançada.
Τελευταία επεξεργασία από
Sweet Dreams
- 5 Ιούνιος 2009 00:11
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
8 Ιούνιος 2009 15:30
chronotribe
Αριθμός μηνυμάτων: 119
Hi Lilian, could you please translate this for me: "para o que der e vier"?
CC:
lilian canale
8 Ιούνιος 2009 15:31
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
That's an idiom meaning:
"for anything it takes" (Whatever you need from me)
8 Ιούνιος 2009 15:39
chronotribe
Αριθμός μηνυμάτων: 119
Thank you very much, "lightning"-Lilian! So it was an idiomatic... I couldn't get over!
8 Ιούνιος 2009 16:25
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Lightning?