主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 葡萄牙语 - Professor: conheço o senhor há pouco tempo. Mas...
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
标题
Professor: conheço o senhor há pouco tempo. Mas...
需要翻译的文本
提交
graco
源语言: 葡萄牙语
Professor:
conheço o senhor há pouco tempo. Mas posso já dizer que você é um cara muito legal. Saiba que pode contar comigo para o que der e vier. Abraços. E lembre-se, a sorte está lançada.
上一个编辑者是
Sweet Dreams
- 2009年 六月 5日 00:11
最近发帖
作者
帖子
2009年 六月 8日 15:30
chronotribe
文章总计: 119
Hi Lilian, could you please translate this for me: "para o que der e vier"?
CC:
lilian canale
2009年 六月 8日 15:31
lilian canale
文章总计: 14972
That's an idiom meaning:
"for anything it takes" (Whatever you need from me)
2009年 六月 8日 15:39
chronotribe
文章总计: 119
Thank you very much, "lightning"-Lilian! So it was an idiomatic... I couldn't get over!
2009年 六月 8日 16:25
lilian canale
文章总计: 14972
Lightning?