쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 포르투갈어 - Professor: conheço o senhor há pouco tempo. Mas...
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Professor: conheço o senhor há pouco tempo. Mas...
번역될 본문
graco
에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어
Professor:
conheço o senhor há pouco tempo. Mas posso já dizer que você é um cara muito legal. Saiba que pode contar comigo para o que der e vier. Abraços. E lembre-se, a sorte está lançada.
Sweet Dreams
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 6월 5일 00:11
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 6월 8일 15:30
chronotribe
게시물 갯수: 119
Hi Lilian, could you please translate this for me: "para o que der e vier"?
CC:
lilian canale
2009년 6월 8일 15:31
lilian canale
게시물 갯수: 14972
That's an idiom meaning:
"for anything it takes" (Whatever you need from me)
2009년 6월 8일 15:39
chronotribe
게시물 갯수: 119
Thank you very much, "lightning"-Lilian! So it was an idiomatic... I couldn't get over!
2009년 6월 8일 16:25
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Lightning?