Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Portugués - Professor: conheço o senhor há pouco tempo. Mas...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Professor: conheço o senhor há pouco tempo. Mas...
Texto a traducir
Propuesto por
graco
Idioma de origen: Portugués
Professor:
conheço o senhor há pouco tempo. Mas posso já dizer que você é um cara muito legal. Saiba que pode contar comigo para o que der e vier. Abraços. E lembre-se, a sorte está lançada.
Última corrección por
Sweet Dreams
- 5 Junio 2009 00:11
Último mensaje
Autor
Mensaje
8 Junio 2009 15:30
chronotribe
Cantidad de envíos: 119
Hi Lilian, could you please translate this for me: "para o que der e vier"?
CC:
lilian canale
8 Junio 2009 15:31
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
That's an idiom meaning:
"for anything it takes" (Whatever you need from me)
8 Junio 2009 15:39
chronotribe
Cantidad de envíos: 119
Thank you very much, "lightning"-Lilian! So it was an idiomatic... I couldn't get over!
8 Junio 2009 16:25
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Lightning?