Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Francuski - Como você está? Tenho um carinho muito grande...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiFrancuski

Naslov
Como você está? Tenho um carinho muito grande...
Tekst
Poslao oswaldoma
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Como você está?
Tenho um carinho muito grande por você.
Sabes que você é muito querida.
Quando iremos tomar o nosso café?

Naslov
Comment vas-tu?
Prevođenje
Francuski

Preveo Tzicu-Sem
Ciljni jezik: Francuski

Comment vas-tu?
J'ai une grande affection pour toi.
Tu sais combien je t'aime.
Quand prendrons-nous notre café?"


Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 20 listopad 2009 14:39





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 listopad 2009 12:52

Francky5591
Broj poruka: 12396
"querida" is not "jolie" (only one "l" at "jolie" )

"Sabes que você é muito querida" : "Tu sais que tu m'es très chère", ou "tu sais que je t'aime beaucoup" ou "tu sais combien je t'aime"

As there's a dot after "querida" and as there is an interrogation mark after "café", it is a question, and last sentence is not relative to the preview one. Use of "lorsque" is not proper to the interrogative form in French.

"Quando iremos tomar o nosso café?" Quand prendrons-nous notre café?"

20 listopad 2009 13:15

Tzicu-Sem
Broj poruka: 493
Merci Fracky,
J'ai corrigé le text.

20 listopad 2009 14:40

Francky5591
Broj poruka: 12396
OK, c'est validé!