Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Французский - Como você está? Tenho um carinho muito grande...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Французский

Статус
Como você está? Tenho um carinho muito grande...
Tекст
Добавлено oswaldoma
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Como você está?
Tenho um carinho muito grande por você.
Sabes que você é muito querida.
Quando iremos tomar o nosso café?

Статус
Comment vas-tu?
Перевод
Французский

Перевод сделан Tzicu-Sem
Язык, на который нужно перевести: Французский

Comment vas-tu?
J'ai une grande affection pour toi.
Tu sais combien je t'aime.
Quand prendrons-nous notre café?"


Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 20 Октябрь 2009 14:39





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Октябрь 2009 12:52

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
"querida" is not "jolie" (only one "l" at "jolie" )

"Sabes que você é muito querida" : "Tu sais que tu m'es très chère", ou "tu sais que je t'aime beaucoup" ou "tu sais combien je t'aime"

As there's a dot after "querida" and as there is an interrogation mark after "café", it is a question, and last sentence is not relative to the preview one. Use of "lorsque" is not proper to the interrogative form in French.

"Quando iremos tomar o nosso café?" Quand prendrons-nous notre café?"

20 Октябрь 2009 13:15

Tzicu-Sem
Кол-во сообщений: 493
Merci Fracky,
J'ai corrigé le text.

20 Октябрь 2009 14:40

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
OK, c'est validé!