Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Francuski - Ben Sana Gercekten Asik Oldum.nasıl oldugunu inan...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiFrancuski

Kategorija Izraz - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Ben Sana Gercekten Asik Oldum.nasıl oldugunu inan...
Tekst
Poslao mechul-firari
Izvorni jezik: Turski

Ben sana gerçekten aşık oldum. Nasıl olduğunu inan ben de bilmiyorum. Ama elimden gelmiyor seni unutmak.

Naslov
Je suis tombé amoureux de toi
Prevođenje
Francuski

Preveo 44hazal44
Ciljni jezik: Francuski

Je suis vraiment tombé amoureux de toi. Moi-même ne sais pas comment cela est arrivé, crois-moi. Mais je ne suis pas capable de t'oublier.
Primjedbe o prijevodu
amoureux/amoureuse
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 29 listopad 2009 23:23