ترجمه - ترکی-فرانسوی - Ben Sana Gercekten Asik Oldum.nasıl oldugunu inan...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه اصطلاح - عشق / دوستی این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Ben Sana Gercekten Asik Oldum.nasıl oldugunu inan... | | زبان مبداء: ترکی
Ben sana gerçekten aşık oldum. Nasıl olduğunu inan ben de bilmiyorum. Ama elimden gelmiyor seni unutmak. |
|
| Je suis tombé amoureux de toi | | زبان مقصد: فرانسوی
Je suis vraiment tombé amoureux de toi. Moi-même ne sais pas comment cela est arrivé, crois-moi. Mais je ne suis pas capable de t'oublier. | | |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 29 اکتبر 2009 23:23
|