Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Francuski - Ben Sana Gercekten Asik Oldum.nasıl oldugunu inan...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuski

Kategorija Izraz - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Ben Sana Gercekten Asik Oldum.nasıl oldugunu inan...
Tekst
Podnet od mechul-firari
Izvorni jezik: Turski

Ben sana gerçekten aşık oldum. Nasıl olduğunu inan ben de bilmiyorum. Ama elimden gelmiyor seni unutmak.

Natpis
Je suis tombé amoureux de toi
Prevod
Francuski

Preveo 44hazal44
Željeni jezik: Francuski

Je suis vraiment tombé amoureux de toi. Moi-même ne sais pas comment cela est arrivé, crois-moi. Mais je ne suis pas capable de t'oublier.
Napomene o prevodu
amoureux/amoureuse
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 29 Oktobar 2009 23:23