Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Френски - Ben Sana Gercekten Asik Oldum.nasıl oldugunu inan...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Израз - Любов / Приятелство
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Ben Sana Gercekten Asik Oldum.nasıl oldugunu inan...
Текст
Предоставено от
mechul-firari
Език, от който се превежда: Турски
Ben sana gerçekten aşık oldum. Nasıl olduğunu inan ben de bilmiyorum. Ama elimden gelmiyor seni unutmak.
Заглавие
Je suis tombé amoureux de toi
Превод
Френски
Преведено от
44hazal44
Желан език: Френски
Je suis vraiment tombé amoureux de toi. Moi-même ne sais pas comment cela est arrivé, crois-moi. Mais je ne suis pas capable de t'oublier.
Забележки за превода
amoureux/amoureuse
За последен път се одобри от
Francky5591
- 29 Октомври 2009 23:23