Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - Ben Sana Gercekten Asik Oldum.nasıl oldugunu inan...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanska

Kategoria Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ben Sana Gercekten Asik Oldum.nasıl oldugunu inan...
Teksti
Lähettäjä mechul-firari
Alkuperäinen kieli: Turkki

Ben sana gerçekten aşık oldum. Nasıl olduğunu inan ben de bilmiyorum. Ama elimden gelmiyor seni unutmak.

Otsikko
Je suis tombé amoureux de toi
Käännös
Ranska

Kääntäjä 44hazal44
Kohdekieli: Ranska

Je suis vraiment tombé amoureux de toi. Moi-même ne sais pas comment cela est arrivé, crois-moi. Mais je ne suis pas capable de t'oublier.
Huomioita käännöksestä
amoureux/amoureuse
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 29 Lokakuu 2009 23:23