Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Bugarski-Turski - какво правиш защто не Ñе обади като тръгна?
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
какво правиш защто не Ñе обади като тръгна?
Tekst
Poslao
katun
Izvorni jezik: Bugarski
Какво правиш, защо не Ñе обади, като тръгна?
Naslov
naber
Prevođenje
Turski
Preveo
erdemust77
Ciljni jezik: Turski
Ne yapıyorsun, neden giderken aramadın ?
Posljednji potvrdio i uredio
44hazal44
- 20 ožujak 2010 13:22
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
25 veljača 2010 08:06
rasimsky
Broj poruka: 13
Ne yapıyorsun,giderken neden aramadın?
25 veljača 2010 08:51
erdemust77
Broj poruka: 6
1
You have not called
ve
you didnot called farkını
göstermek için türkçede şimdiki zamanda kullınılır
2
sizin önerdiğiniz çeviriyi soyleyince kavga çıkması
muhtemeldir
slm abicim
19 ožujak 2010 21:08
44hazal44
Broj poruka: 1148
Hi ViaLuminosa,
Sorry, I bother you again.
Does it mean: "What are you doing, why don't you call when you are going ?"
Thank you in advance !!
CC:
ViaLuminosa
20 ožujak 2010 10:16
ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
"why didn't you call when you left?"
20 ožujak 2010 13:21
44hazal44
Broj poruka: 1148
Thanks a lot.
If you need anything in Turkish, don't hesitate.