Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Grčki - Protection

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiNizozemskiBrazilski portugalskiEngleskiLatinskiArapskiRumunjskiGrčki

Kategorija Rečenica - Dom / Obitelj

Naslov
Protection
Tekst
Poslao PhBrant
Izvorni jezik: Engleski Preveo Katjamsterdam

"God, protect my mother and my sister now and forever"
Primjedbe o prijevodu
illuminate, protect

Naslov
Προστασία
Prevođenje
Grčki

Preveo irini
Ciljni jezik: Grčki

Θεέ (μου), προστάτευε τη μητέρα μου και την αδερφή μου τώρα και για πάντα.
Primjedbe o prijevodu
the word in parenthesis means "my". In Greek one never prays to God without putting either an adjective (as Allmighty) or "my" next to it.

Προστάτευε is continuous tense as in protect for ever in the future.
An alternative is Προσάτεψε
Posljednji potvrdio i uredio irini - 9 kolovoz 2006 21:30