Käännös - Englanti-Kreikka - ProtectionTämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Lause - Koti / Perhe | | |
"God, protect my mother and my sister now and forever" | | |
|
| | KäännösKreikka Kääntäjä irini | Kohdekieli: Kreikka
ΘεΠ(μου), Ï€Ïοστάτευε τη μητÎÏα μου και την αδεÏφή μου Ï„ÏŽÏα και για πάντα. | | the word in parenthesis means "my". In Greek one never prays to God without putting either an adjective (as Allmighty) or "my" next to it.
Î Ïοστάτευε is continuous tense as in protect for ever in the future. An alternative is Î Ïοσάτεψε |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut irini - 9 Elokuu 2006 21:30
|