Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Albanski-Talijanski - he maj a po te pelqen nusja jeme. ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: AlbanskiTalijanski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
Tekst
Poslao sandro66
Izvorni jezik: Albanski

he mor a po të pëlqen nusja ime. Po sa të mirë e kishe të fejumen mar, a ta pranon Hakiu nusen e huaj mar. A se don shkodrane?

Naslov
hey allora ti piace la mia sposa.
Prevođenje
Talijanski

Preveo Fede18
Ciljni jezik: Talijanski

Ehi, allora, ti piace la mia sposa? Ma quanto era bella la tua fidanzata! Haki la accetterà la tua sposa straniera? La voleva di Scutari, no?
Posljednji potvrdio i uredio alexfatt - 2 lipanj 2011 10:09





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 svibanj 2011 19:51

alexfatt
Broj poruka: 1538
Hi Liria!

Would you be so kind to build me a bridge for evaluation? Thanks!



CC: liria

1 lipanj 2011 19:36

liria
Broj poruka: 210
Hi Alexfstt, here is the bridge:

"hey,do you like my wife? How nice was your fiance! Does Haki accept your foreigner wife? He wants her from Shkodra,doesn't he?"


Shkodra is a city in Albania.


2 lipanj 2011 10:08

alexfatt
Broj poruka: 1538
Faleminderit!

2 lipanj 2011 10:08

alexfatt
Broj poruka: 1538
Before edits:

hey allora ti piace la mia sposa. ma quanto bella l'avevi la fidanzata, te lo accetta Hakiu la sposa straniera. mica la voleva shkrodrane