Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αλβανικά-Ιταλικά - he maj a po te pelqen nusja jeme. ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑλβανικάΙταλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από sandro66
Γλώσσα πηγής: Αλβανικά

he mor a po të pëlqen nusja ime. Po sa të mirë e kishe të fejumen mar, a ta pranon Hakiu nusen e huaj mar. A se don shkodrane?

τίτλος
hey allora ti piace la mia sposa.
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από Fede18
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Ehi, allora, ti piace la mia sposa? Ma quanto era bella la tua fidanzata! Haki la accetterà la tua sposa straniera? La voleva di Scutari, no?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από alexfatt - 2 Ιούνιος 2011 10:09





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Μάϊ 2011 19:51

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Hi Liria!

Would you be so kind to build me a bridge for evaluation? Thanks!



CC: liria

1 Ιούνιος 2011 19:36

liria
Αριθμός μηνυμάτων: 210
Hi Alexfstt, here is the bridge:

"hey,do you like my wife? How nice was your fiance! Does Haki accept your foreigner wife? He wants her from Shkodra,doesn't he?"


Shkodra is a city in Albania.


2 Ιούνιος 2011 10:08

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Faleminderit!

2 Ιούνιος 2011 10:08

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Before edits:

hey allora ti piace la mia sposa. ma quanto bella l'avevi la fidanzata, te lo accetta Hakiu la sposa straniera. mica la voleva shkrodrane