Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألبانى -إيطاليّ - he maj a po te pelqen nusja jeme. ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألبانى إيطاليّ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
نص
إقترحت من طرف sandro66
لغة مصدر: ألبانى

he mor a po të pëlqen nusja ime. Po sa të mirë e kishe të fejumen mar, a ta pranon Hakiu nusen e huaj mar. A se don shkodrane?

عنوان
hey allora ti piace la mia sposa.
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف Fede18
لغة الهدف: إيطاليّ

Ehi, allora, ti piace la mia sposa? Ma quanto era bella la tua fidanzata! Haki la accetterà la tua sposa straniera? La voleva di Scutari, no?
آخر تصديق أو تحرير من طرف alexfatt - 2 ايار 2011 10:09





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 نيسان 2011 19:51

alexfatt
عدد الرسائل: 1538
Hi Liria!

Would you be so kind to build me a bridge for evaluation? Thanks!



CC: liria

1 ايار 2011 19:36

liria
عدد الرسائل: 210
Hi Alexfstt, here is the bridge:

"hey,do you like my wife? How nice was your fiance! Does Haki accept your foreigner wife? He wants her from Shkodra,doesn't he?"


Shkodra is a city in Albania.


2 ايار 2011 10:08

alexfatt
عدد الرسائل: 1538
Faleminderit!

2 ايار 2011 10:08

alexfatt
عدد الرسائل: 1538
Before edits:

hey allora ti piace la mia sposa. ma quanto bella l'avevi la fidanzata, te lo accetta Hakiu la sposa straniera. mica la voleva shkrodrane