Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Albanski-Italijanski - he maj a po te pelqen nusja jeme. ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: AlbanskiItalijanski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
Tekst
Podnet od sandro66
Izvorni jezik: Albanski

he mor a po të pëlqen nusja ime. Po sa të mirë e kishe të fejumen mar, a ta pranon Hakiu nusen e huaj mar. A se don shkodrane?

Natpis
hey allora ti piace la mia sposa.
Prevod
Italijanski

Preveo Fede18
Željeni jezik: Italijanski

Ehi, allora, ti piace la mia sposa? Ma quanto era bella la tua fidanzata! Haki la accetterà la tua sposa straniera? La voleva di Scutari, no?
Poslednja provera i obrada od alexfatt - 2 Juni 2011 10:09





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Maj 2011 19:51

alexfatt
Broj poruka: 1538
Hi Liria!

Would you be so kind to build me a bridge for evaluation? Thanks!



CC: liria

1 Juni 2011 19:36

liria
Broj poruka: 210
Hi Alexfstt, here is the bridge:

"hey,do you like my wife? How nice was your fiance! Does Haki accept your foreigner wife? He wants her from Shkodra,doesn't he?"


Shkodra is a city in Albania.


2 Juni 2011 10:08

alexfatt
Broj poruka: 1538
Faleminderit!

2 Juni 2011 10:08

alexfatt
Broj poruka: 1538
Before edits:

hey allora ti piace la mia sposa. ma quanto bella l'avevi la fidanzata, te lo accetta Hakiu la sposa straniera. mica la voleva shkrodrane