Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Albanès-Italià - he maj a po te pelqen nusja jeme. ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlbanèsItalià

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
Text
Enviat per sandro66
Idioma orígen: Albanès

he mor a po të pëlqen nusja ime. Po sa të mirë e kishe të fejumen mar, a ta pranon Hakiu nusen e huaj mar. A se don shkodrane?

Títol
hey allora ti piace la mia sposa.
Traducció
Italià

Traduït per Fede18
Idioma destí: Italià

Ehi, allora, ti piace la mia sposa? Ma quanto era bella la tua fidanzata! Haki la accetterà la tua sposa straniera? La voleva di Scutari, no?
Darrera validació o edició per alexfatt - 2 Juny 2011 10:09





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Maig 2011 19:51

alexfatt
Nombre de missatges: 1538
Hi Liria!

Would you be so kind to build me a bridge for evaluation? Thanks!



CC: liria

1 Juny 2011 19:36

liria
Nombre de missatges: 210
Hi Alexfstt, here is the bridge:

"hey,do you like my wife? How nice was your fiance! Does Haki accept your foreigner wife? He wants her from Shkodra,doesn't he?"


Shkodra is a city in Albania.


2 Juny 2011 10:08

alexfatt
Nombre de missatges: 1538
Faleminderit!

2 Juny 2011 10:08

alexfatt
Nombre de missatges: 1538
Before edits:

hey allora ti piace la mia sposa. ma quanto bella l'avevi la fidanzata, te lo accetta Hakiu la sposa straniera. mica la voleva shkrodrane