Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अल्बेनियन-इतालियन - he maj a po te pelqen nusja jeme. ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अल्बेनियनइतालियन

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
हरफ
sandro66द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अल्बेनियन

he mor a po të pëlqen nusja ime. Po sa të mirë e kishe të fejumen mar, a ta pranon Hakiu nusen e huaj mar. A se don shkodrane?

शीर्षक
hey allora ti piace la mia sposa.
अनुबाद
इतालियन

Fede18द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

Ehi, allora, ti piace la mia sposa? Ma quanto era bella la tua fidanzata! Haki la accetterà la tua sposa straniera? La voleva di Scutari, no?
Validated by alexfatt - 2011年 जुन 2日 10:09





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2011年 मे 26日 19:51

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Hi Liria!

Would you be so kind to build me a bridge for evaluation? Thanks!



CC: liria

2011年 जुन 1日 19:36

liria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 210
Hi Alexfstt, here is the bridge:

"hey,do you like my wife? How nice was your fiance! Does Haki accept your foreigner wife? He wants her from Shkodra,doesn't he?"


Shkodra is a city in Albania.


2011年 जुन 2日 10:08

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Faleminderit!

2011年 जुन 2日 10:08

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Before edits:

hey allora ti piace la mia sposa. ma quanto bella l'avevi la fidanzata, te lo accetta Hakiu la sposa straniera. mica la voleva shkrodrane