Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Албанська-Італійська - he maj a po te pelqen nusja jeme. ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АлбанськаІталійська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
Текст
Публікацію зроблено sandro66
Мова оригіналу: Албанська

he mor a po të pëlqen nusja ime. Po sa të mirë e kishe të fejumen mar, a ta pranon Hakiu nusen e huaj mar. A se don shkodrane?

Заголовок
hey allora ti piace la mia sposa.
Переклад
Італійська

Переклад зроблено Fede18
Мова, якою перекладати: Італійська

Ehi, allora, ti piace la mia sposa? Ma quanto era bella la tua fidanzata! Haki la accetterà la tua sposa straniera? La voleva di Scutari, no?
Затверджено alexfatt - 2 Червня 2011 10:09





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Травня 2011 19:51

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Hi Liria!

Would you be so kind to build me a bridge for evaluation? Thanks!



CC: liria

1 Червня 2011 19:36

liria
Кількість повідомлень: 210
Hi Alexfstt, here is the bridge:

"hey,do you like my wife? How nice was your fiance! Does Haki accept your foreigner wife? He wants her from Shkodra,doesn't he?"


Shkodra is a city in Albania.


2 Червня 2011 10:08

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Faleminderit!

2 Червня 2011 10:08

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Before edits:

hey allora ti piace la mia sposa. ma quanto bella l'avevi la fidanzata, te lo accetta Hakiu la sposa straniera. mica la voleva shkrodrane