Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Srpski-Francuski - Hocu samo tebe...Za tebe samo znam...Reci mi sta...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: SrpskiFrancuski

Kategorija Slobodno pisanje

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Hocu samo tebe...Za tebe samo znam...Reci mi sta...
Tekst
Poslao lamriid
Izvorni jezik: Srpski

Hocu samo tebe...Za tebe samo znam...Reci mi sta zelis..sve cu da ti dam
Primjedbe o prijevodu
france

Naslov
Je ne veux que toi .... Je ne connais que toi... Dis-moi...
Prevođenje
Francuski

Preveo svajarova
Ciljni jezik: Francuski

Je ne veux que toi ....
Je ne connais que toi...
Dis-moi ce que tu veux....
Je te donnerai tout.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 30 listopad 2012 13:09





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

27 listopad 2012 20:02

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hi Marija!

Please could you provide me with a bridge from this text above?

That will help me to evaluate it

Thanks a lot!


27 listopad 2012 20:03

Francky5591
Broj poruka: 12396
Sorry I forgot the Cc in my previous message

CC: maki_sindja

30 listopad 2012 12:59

maki_sindja
Broj poruka: 1206
Hi Franck!

This translation looks OK to me. I think svajarova translated the text into French a lot better than I could do it into English.

It's something like this:
"You are the only one I want,
You're the only one I know for,
Tell me what you want,
I'll give you everything."

30 listopad 2012 13:09

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks Marija!

I validated the translation