Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - صربی-فرانسوی - Hocu samo tebe...Za tebe samo znam...Reci mi sta...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربیفرانسوی

طبقه آزاد نویسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Hocu samo tebe...Za tebe samo znam...Reci mi sta...
متن
lamriid پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی

Hocu samo tebe...Za tebe samo znam...Reci mi sta zelis..sve cu da ti dam
ملاحظاتی درباره ترجمه
france

عنوان
Je ne veux que toi .... Je ne connais que toi... Dis-moi...
ترجمه
فرانسوی

svajarova ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Je ne veux que toi ....
Je ne connais que toi...
Dis-moi ce que tu veux....
Je te donnerai tout.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 30 اکتبر 2012 13:09





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 اکتبر 2012 20:02

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hi Marija!

Please could you provide me with a bridge from this text above?

That will help me to evaluate it

Thanks a lot!


27 اکتبر 2012 20:03

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Sorry I forgot the Cc in my previous message

CC: maki_sindja

30 اکتبر 2012 12:59

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Hi Franck!

This translation looks OK to me. I think svajarova translated the text into French a lot better than I could do it into English.

It's something like this:
"You are the only one I want,
You're the only one I know for,
Tell me what you want,
I'll give you everything."

30 اکتبر 2012 13:09

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks Marija!

I validated the translation