Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Serbiskt-Franskt - Hocu samo tebe...Za tebe samo znam...Reci mi sta...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Frí skriving
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Hocu samo tebe...Za tebe samo znam...Reci mi sta...
Tekstur
Framborið av
lamriid
Uppruna mál: Serbiskt
Hocu samo tebe...Za tebe samo znam...Reci mi sta zelis..sve cu da ti dam
Viðmerking um umsetingina
france
Heiti
Je ne veux que toi .... Je ne connais que toi... Dis-moi...
Umseting
Franskt
Umsett av
svajarova
Ynskt mál: Franskt
Je ne veux que toi ....
Je ne connais que toi...
Dis-moi ce que tu veux....
Je te donnerai tout.
Góðkent av
Francky5591
- 30 Oktober 2012 13:09
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
27 Oktober 2012 20:02
Francky5591
Tal av boðum: 12396
Hi Marija!
Please could you provide me with a bridge from this text above?
That will help me to evaluate it
Thanks a lot!
27 Oktober 2012 20:03
Francky5591
Tal av boðum: 12396
Sorry I forgot the Cc in my previous message
CC:
maki_sindja
30 Oktober 2012 12:59
maki_sindja
Tal av boðum: 1206
Hi Franck!
This translation looks OK to me. I think svajarova translated the text into French a lot better than I could do it into English.
It's something like this:
"You are the only one I want,
You're the only one I know for,
Tell me what you want,
I'll give you everything."
30 Oktober 2012 13:09
Francky5591
Tal av boðum: 12396
Thanks Marija!
I validated the translation