Prevođenje - Njemački-Engleski - Seine Leistungen sind um so ...Trenutni status Prevođenje
 Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | Seine Leistungen sind um so ... | | Izvorni jezik: Njemački
Seine Leistungen sind um so bewundernswerter, als er sie unter schwierigen Bedingungen erbracht hat. |
|
| His accomplishments under ... | | Ciljni jezik: Engleski
His accomplishments are even more admirable for being performed under difficult circumstances.
| | |
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 13 studeni 2012 10:42
Najnovije poruke | | | | | 10 studeni 2012 21:08 | | | IMHO: "His achievements/deeds are all the more admirable as he has performed them under difficult circumstances"
| | | 11 studeni 2012 17:11 | | | | | | 12 studeni 2012 01:04 | | | I agree with Lev van Pelt's translation.
The original means "he did (those) things under difficult circumstances, so they're even more admirable (that just in and of themselves)".
Merdogan's version means "the things that he does under difficult circumstances are even more admirable (than other things)".
I could see "performance" instead of "achievements" depending on what is talked about exactly. |
|
|