Μετάφραση - Γερμανικά-Αγγλικά - Seine Leistungen sind um so ...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Seine Leistungen sind um so ... | | Γλώσσα πηγής: Γερμανικά
Seine Leistungen sind um so bewundernswerter, als er sie unter schwierigen Bedingungen erbracht hat. |
|
| His accomplishments under ... | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από merdogan | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
His accomplishments are even more admirable for being performed under difficult circumstances.
| Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 13 Νοέμβριος 2012 10:42
Τελευταία μηνύματα | | | | | 10 Νοέμβριος 2012 21:08 | | | IMHO: "His achievements/deeds are all the more admirable as he has performed them under difficult circumstances"
| | | 11 Νοέμβριος 2012 17:11 | | | | | | 12 Νοέμβριος 2012 01:04 | | | I agree with Lev van Pelt's translation.
The original means "he did (those) things under difficult circumstances, so they're even more admirable (that just in and of themselves)".
Merdogan's version means "the things that he does under difficult circumstances are even more admirable (than other things)".
I could see "performance" instead of "achievements" depending on what is talked about exactly. |
|
|