Prevođenje - Engleski-Španjolski - Do you prefer Tú or Usted?Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Svakodnevni život - Svakodnevni život | Do you prefer Tú or Usted? | | Izvorni jezik: Engleski
Do you prefer Tú or Usted? | | This is basically asking if a spanish person prefers being called sir/ma'am or not. |
|
| | | Ciljni jezik: Španjolski
Prefieres "tú" o "usted"? | | *Prefieres que yo te llame "tú" o "usted"? |
|
Posljednji potvrdio i uredio Lila F. - 26 studeni 2007 09:34
Najnovije poruke | | | | | 25 studeni 2007 23:14 | | | Morganno:
Tu traducción incurre en una paradoja, si el sentido de la pregunta radica en saber cómo prefiere ser tratada una persona, es imposible que te dirijas a ella tuteándola para averiguarlo. | | | 29 studeni 2007 17:33 | | | I do not understand that.. | | | 29 studeni 2007 17:44 | | | It's paradoxical.
Because if you are speaking to someone, you are already using "tú" or "usted".
Here, for example, the person askes "prefieres", so this person is using "tú" anyhow. | | | 29 studeni 2007 17:47 | | | Ok, I'll try in English. There is a contradiction in your sentence. When you ask someone in Spanish if they prefer "tú" or "usted", that implicitly means that you haven't been granted yet with the confidence to treat them informally. So, if you ask how they want to be treated, you ask it formally, you don't address them as "tú" but as "usted". |
|
|