ترجمه - انگلیسی-اسپانیولی - Do you prefer Tú or Usted?موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه زندگی روزمره - زندگی روزمره | Do you prefer Tú or Usted? | | زبان مبداء: انگلیسی
Do you prefer Tú or Usted? | | This is basically asking if a spanish person prefers being called sir/ma'am or not. |
|
| | | زبان مقصد: اسپانیولی
Prefieres "tú" o "usted"? | | *Prefieres que yo te llame "tú" o "usted"? |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lila F. - 26 نوامبر 2007 09:34
آخرین پیامها | | | | | 25 نوامبر 2007 23:14 | | | Morganno:
Tu traducción incurre en una paradoja, si el sentido de la pregunta radica en saber cómo prefiere ser tratada una persona, es imposible que te dirijas a ella tuteándola para averiguarlo. | | | 29 نوامبر 2007 17:33 | | | I do not understand that.. | | | 29 نوامبر 2007 17:44 | | | It's paradoxical.
Because if you are speaking to someone, you are already using "tú" or "usted".
Here, for example, the person askes "prefieres", so this person is using "tú" anyhow. | | | 29 نوامبر 2007 17:47 | | | Ok, I'll try in English. There is a contradiction in your sentence. When you ask someone in Spanish if they prefer "tú" or "usted", that implicitly means that you haven't been granted yet with the confidence to treat them informally. So, if you ask how they want to be treated, you ask it formally, you don't address them as "tú" but as "usted". |
|
|