Käännös - Englanti-Espanja - Do you prefer Tú or Usted?Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä | Do you prefer Tú or Usted? | | Alkuperäinen kieli: Englanti
Do you prefer Tú or Usted? | | This is basically asking if a spanish person prefers being called sir/ma'am or not. |
|
| | | Kohdekieli: Espanja
Prefieres "tú" o "usted"? | | *Prefieres que yo te llame "tú" o "usted"? |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lila F. - 26 Marraskuu 2007 09:34
Viimeinen viesti | | | | | 25 Marraskuu 2007 23:14 | | guilonViestien lukumäärä: 1549 | Morganno:
Tu traducción incurre en una paradoja, si el sentido de la pregunta radica en saber cómo prefiere ser tratada una persona, es imposible que te dirijas a ella tuteándola para averiguarlo. | | | 29 Marraskuu 2007 17:33 | | | I do not understand that.. | | | 29 Marraskuu 2007 17:44 | | | It's paradoxical.
Because if you are speaking to someone, you are already using "tú" or "usted".
Here, for example, the person askes "prefieres", so this person is using "tú" anyhow. | | | 29 Marraskuu 2007 17:47 | | guilonViestien lukumäärä: 1549 | Ok, I'll try in English. There is a contradiction in your sentence. When you ask someone in Spanish if they prefer "tú" or "usted", that implicitly means that you haven't been granted yet with the confidence to treat them informally. So, if you ask how they want to be treated, you ask it formally, you don't address them as "tú" but as "usted". |
|
|