Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -スペイン語 - Do you prefer Tú or Usted?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スペイン語

カテゴリ 日常生活 - 日常生活

タイトル
Do you prefer Tú or Usted?
テキスト
Polio1様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Do you prefer Tú or Usted?
翻訳についてのコメント
This is basically asking if a spanish person prefers being called sir/ma'am or not.

タイトル
Prefieres Tú or Usted?
翻訳
スペイン語

Morganno様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Prefieres "tú" o "usted"?
翻訳についてのコメント
*Prefieres que yo te llame "tú" o "usted"?
最終承認・編集者 Lila F. - 2007年 11月 26日 09:34





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 11月 25日 23:14

guilon
投稿数: 1549
Morganno:

Tu traducción incurre en una paradoja, si el sentido de la pregunta radica en saber cómo prefiere ser tratada una persona, es imposible que te dirijas a ella tuteándola para averiguarlo.

2007年 11月 29日 17:33

Polio1
投稿数: 51
I do not understand that..

2007年 11月 29日 17:44

casper tavernello
投稿数: 5057
It's paradoxical.
Because if you are speaking to someone, you are already using "tú" or "usted".
Here, for example, the person askes "prefieres", so this person is using "tú" anyhow.

2007年 11月 29日 17:47

guilon
投稿数: 1549
Ok, I'll try in English. There is a contradiction in your sentence. When you ask someone in Spanish if they prefer "tú" or "usted", that implicitly means that you haven't been granted yet with the confidence to treat them informally. So, if you ask how they want to be treated, you ask it formally, you don't address them as "tú" but as "usted".