Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Іспанська - Do you prefer Tú or Usted?

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаІспанська

Категорія Щоденне життя - Щоденне життя

Заголовок
Do you prefer Tú or Usted?
Текст
Публікацію зроблено Polio1
Мова оригіналу: Англійська

Do you prefer Tú or Usted?
Пояснення стосовно перекладу
This is basically asking if a spanish person prefers being called sir/ma'am or not.

Заголовок
Prefieres Tú or Usted?
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено Morganno
Мова, якою перекладати: Іспанська

Prefieres "tú" o "usted"?
Пояснення стосовно перекладу
*Prefieres que yo te llame "tú" o "usted"?
Затверджено Lila F. - 26 Листопада 2007 09:34





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

25 Листопада 2007 23:14

guilon
Кількість повідомлень: 1549
Morganno:

Tu traducción incurre en una paradoja, si el sentido de la pregunta radica en saber cómo prefiere ser tratada una persona, es imposible que te dirijas a ella tuteándola para averiguarlo.

29 Листопада 2007 17:33

Polio1
Кількість повідомлень: 51
I do not understand that..

29 Листопада 2007 17:44

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
It's paradoxical.
Because if you are speaking to someone, you are already using "tú" or "usted".
Here, for example, the person askes "prefieres", so this person is using "tú" anyhow.

29 Листопада 2007 17:47

guilon
Кількість повідомлень: 1549
Ok, I'll try in English. There is a contradiction in your sentence. When you ask someone in Spanish if they prefer "tú" or "usted", that implicitly means that you haven't been granted yet with the confidence to treat them informally. So, if you ask how they want to be treated, you ask it formally, you don't address them as "tú" but as "usted".