Traducción - Inglés-Español - Do you prefer Tú or Usted?Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Cotidiano - Cotidiano | Do you prefer Tú or Usted? | | Idioma de origen: Inglés
Do you prefer Tú or Usted? | Nota acerca de la traducción | This is basically asking if a spanish person prefers being called sir/ma'am or not. |
|
| | | Idioma de destino: Español
Prefieres "tú" o "usted"? | Nota acerca de la traducción | *Prefieres que yo te llame "tú" o "usted"? |
|
Última validación o corrección por Lila F. - 26 Noviembre 2007 09:34
Último mensaje | | | | | 25 Noviembre 2007 23:14 | | guilonCantidad de envíos: 1549 | Morganno:
Tu traducción incurre en una paradoja, si el sentido de la pregunta radica en saber cómo prefiere ser tratada una persona, es imposible que te dirijas a ella tuteándola para averiguarlo. | | | 29 Noviembre 2007 17:33 | | | I do not understand that.. | | | 29 Noviembre 2007 17:44 | | | It's paradoxical.
Because if you are speaking to someone, you are already using "tú" or "usted".
Here, for example, the person askes "prefieres", so this person is using "tú" anyhow. | | | 29 Noviembre 2007 17:47 | | guilonCantidad de envíos: 1549 | Ok, I'll try in English. There is a contradiction in your sentence. When you ask someone in Spanish if they prefer "tú" or "usted", that implicitly means that you haven't been granted yet with the confidence to treat them informally. So, if you ask how they want to be treated, you ask it formally, you don't address them as "tú" but as "usted". |
|
|