Traduction - Anglais-Espagnol - Do you prefer Tú or Usted?Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Vie quotidienne - Vie quotidienne | Do you prefer Tú or Usted? | | Langue de départ: Anglais
Do you prefer Tú or Usted? | Commentaires pour la traduction | This is basically asking if a spanish person prefers being called sir/ma'am or not. |
|
| | | Langue d'arrivée: Espagnol
Prefieres "tú" o "usted"? | Commentaires pour la traduction | *Prefieres que yo te llame "tú" o "usted"? |
|
Dernière édition ou validation par Lila F. - 26 Novembre 2007 09:34
Derniers messages | | | | | 25 Novembre 2007 23:14 | | guilonNombre de messages: 1549 | Morganno:
Tu traducción incurre en una paradoja, si el sentido de la pregunta radica en saber cómo prefiere ser tratada una persona, es imposible que te dirijas a ella tuteándola para averiguarlo. | | | 29 Novembre 2007 17:33 | | | I do not understand that.. | | | 29 Novembre 2007 17:44 | | | It's paradoxical.
Because if you are speaking to someone, you are already using "tú" or "usted".
Here, for example, the person askes "prefieres", so this person is using "tú" anyhow. | | | 29 Novembre 2007 17:47 | | guilonNombre de messages: 1549 | Ok, I'll try in English. There is a contradiction in your sentence. When you ask someone in Spanish if they prefer "tú" or "usted", that implicitly means that you haven't been granted yet with the confidence to treat them informally. So, if you ask how they want to be treated, you ask it formally, you don't address them as "tú" but as "usted". |
|
|