Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Hungarian-German - song: szerelmes a nap a holdba

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: HungarianEnglishDutchGerman

Category Song - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
song: szerelmes a nap a holdba
Text
Submitted by jemma
Source language: Hungarian

"Szerelmes a nap a holdba, A hold meg a csillagokba, Csillagok a kék egekbe, Én meg a te kék szemedbe!"
Remarks about the translation
Hey All!!

A few days a ago I have heard a really old Hungarian song, there was a sentence I really had difficulties with, actually I didn't understand at all :)

Hope you guys can help me on this;

thanks a lot!!

Jemma

Title
Lied: Die Sonne ist verliebt in den Mond
Translation
German

Translated by hungi_moncsi
Target language: German

Die Sonne ist verliebt in den Mond,
Der Mond ist verliebt in die Sterne,
Die Sterne sind verliebt in den Himmel,
Ich bin verliebt in deine blauen Augen!
Last validated or edited by iamfromaustria - 20 September 2008 13:17





Latest messages

Author
Message

20 September 2008 13:15

iamfromaustria
Number of messages: 1335
You can't really translate "to be in love" literally with "in Liebe sein". You'll have to look out for other ways of saying it such as "verliebt sein" for example.