Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Hongaars-Duits - song: szerelmes a nap a holdba

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: HongaarsEngelsNederlandsDuits

Categorie Liedje - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
song: szerelmes a nap a holdba
Tekst
Opgestuurd door jemma
Uitgangs-taal: Hongaars

"Szerelmes a nap a holdba, A hold meg a csillagokba, Csillagok a kék egekbe, Én meg a te kék szemedbe!"
Details voor de vertaling
Hey All!!

A few days a ago I have heard a really old Hungarian song, there was a sentence I really had difficulties with, actually I didn't understand at all :)

Hope you guys can help me on this;

thanks a lot!!

Jemma

Titel
Lied: Die Sonne ist verliebt in den Mond
Vertaling
Duits

Vertaald door hungi_moncsi
Doel-taal: Duits

Die Sonne ist verliebt in den Mond,
Der Mond ist verliebt in die Sterne,
Die Sterne sind verliebt in den Himmel,
Ich bin verliebt in deine blauen Augen!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iamfromaustria - 20 september 2008 13:17





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 september 2008 13:15

iamfromaustria
Aantal berichten: 1335
You can't really translate "to be in love" literally with "in Liebe sein". You'll have to look out for other ways of saying it such as "verliebt sein" for example.