Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-روماني - Mãe amo você mas do que tudo na minha vida ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةسويديرومانيبولندي يونانيّ عبريلاتيني

صنف حب/ صداقة

عنوان
Mãe amo você mas do que tudo na minha vida ...
نص
إقترحت من طرف yllen
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Mãe amo você mas do que tudo

Com amor
ملاحظات حول الترجمة
<edit by="goncin" date="2008-02-24">
Name removed.
</edit>

عنوان
Mamă, te iubesc mai presus de viaţa mea
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف yllen
لغة الهدف: روماني

Mamă, te iubesc mai presus de orice.
Cu dragoste,
آخر تصديق أو تحرير من طرف iepurica - 25 شباط 2008 22:22





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 شباط 2008 05:04

Freya
عدد الرسائل: 1910
orice sau oriÅŸice

25 شباط 2008 14:27

yllen
عدد الرسائل: 10
In conformitate cu dictionarul lb romåne,orice=orisice!

25 شباط 2008 14:30

yllen
عدد الرسائل: 10
Scuze, abia acum am realizat la ce ai fäcut referire.Ambele pron. sunt adecvate, in nici un caz "orsice"!